文檔(dàng)翻譯,我(wǒ)們提供這些服務
-
法(fǎ)律文檔
-
公證材料
-
證書證件
-
文檔協議
-
留(liú)學移(yí)民
-
建築工程(chéng)
-
手(shǒu)冊說明書
-
招投標文書
學府翻譯(yì)專注於(yú)涉外司法、國際工(gōng)程、商務財經和技術手冊領(lǐng)域(yù)的(de)筆譯服務,成功服(fú)務全(quán)球著名(míng)律師事(shì)務所、法院(yuàn)、銀行、財(cái)經媒體、跨國(guó)企業,累計完成翻譯量超(chāo)過500,000,000字,先進的(de)智能化(huà)翻譯平(píng)台實現(xiàn)了(le)翻譯工作的工程化、國際網(wǎng)絡(luò)化和智(zhì)能化。
20年來,學府翻譯在(zài)業界(jiè)積累了良好的信譽,吸引了大批高素質翻譯(yì)人(rén)才及專(zhuān)業背景譯員。目前,學府團隊(全(quán)職(zhí)翻譯(yì))人才資源配(pèi)備已完善,提供這(zhè)9大專職語種翻譯(yì)服務::英語、日語、德語、法(fǎ)語、俄(é)語(yǔ)、西班(bān)牙語、意大利語、韓(hán)語、葡萄(táo)牙語(yǔ)。
1、質量基(jī)本(běn)原則:所有(yǒu)譯文滿足翻譯(yì)通用標準,在透徹理解原文的基礎上用標準外國語(yǔ)表(biǎo)達和描述。專業背景的譯文應表達正確,語言流暢,專業(yè)術語準確規範(fàn),符合(hé)使用者或(huò)目標閱讀者的閱讀(dú)習慣。
2、商業(yè)信息保密:學府翻譯承(chéng)諾對所有來自委(wěi)托方獲得的翻譯項目中涉及的口頭及書(shū)麵的機密、專有的(de)信息或商業秘密有保密(mì)責任。上述(shù)機密資料應包括(kuò)但(dàn)不限於:受委托方基於翻(fān)譯項目原(yuán)因從委托方獲(huò)得的特定的詳細說明、設計、計劃、圖紙、硬件、軟(ruǎn)件、數據(jù)、或其他商業和技術資料,以(yǐ)及可能的推論結果(guǒ)或猜測。所有機密資料,無論以何種形式提供,均仍然屬於提(tí)供資料的委托方所有(yǒu)的財產。
相較於傳統的翻譯公司語料資源匱乏,沒有專業的(de)語料利(lì)用工具和數據庫,語料無法(fǎ)自動複用的弊(bì)端而言,我們的大
數(shù)據語庫,擁有長期以來(lái)自行總結的20餘萬條各行業(yè)、語種的專業(yè)術語庫,確保專業詞匯用法地道(dào);還為大客(kè)戶提供
專屬語料庫,保證符(fú)合其行業習慣用法